RU EN 

马西莫•波莱洛

马西莫•波莱洛

马西莫•波莱洛

意大利 都灵

书法家、都灵Dal Segno alla Scrittura书法家协会主席、罗马市国际书法艺术中心教师

Contemporary Calligraphy in Italy

Today in the West, calligraphy is either associated with images of Medieval scribes bent over musty books in dark chambers, or to “beautiful writing” which was taught in Italian Public Schools until the 1960's. One seldom bothers to inquire further than this, to actually consider that today calligraphy is done by artists and amateurs alike, not only as a written communicative tool but also as a means of artistic expression.

Calligraphy has rarely been offered in schools as an artistic subject matter worthy of study, differing greatly from other cultural traditions as the Far and Middle East, where writing is one of the supreme art forms, considered superior even to painting. The different approach between Eastern and Western cultures could be attributed to the fact that western writing has functioned mainly in the role of alphabetisation, that is, made part of school programmes solely to teach how to write and ignoring the visual and artistic aspects of letters.

This way of thinking began as far back and resulted from the invention of the printing press, when the art of writing passed into the hands of publishers and type founders and thus estranged from the general public. Some people reached the stage where they were able to write like the printed letters. There is Edward Johnston, in England, to thank for having rediscovered the medieval art of calligraphy and of having given a new and broader meaning to the art of calligraphy.

Going back even further in time, to 15th century Italy, in Italy we witness a revolutionary cultural phenomenon: the Renaissance. During this important historical period for all of Europe the values of classical Antiquity (Greek-Roman) were reborn. This happened to calligraphy with the evolutionary development of the Humanistic Cursive, the cursive form of Littera Antiqua, which was derived from 8th century Carolingian hands and later called Littera Cancelleresca.

1500 years after the birth of the Lettera Capitalis Monumentalis, the letter form which is the foundation of the evolution of the Latin alphabet, Italy won first place with the Chancery Cursive and taught much of the then progressive Europe to write in this hand. In fact, models of Humanist Cursive spread rapidly, thanks mainly to calligraphy treatises and manuals written by Degli Arrighi, Tagliente, Palatino and other 16th century calligraphers.

Anglo-Saxons use the term Italic to denote “Cancelleresca” as they consider it an Italian derivative as well as a translation of the word corsivo. In Great Britain, Italic has become the standard for most post-Johnstonian contemporary calligraphy and calligraphers to the point of being used as a model for teaching in schools. In Spain, the Italian style is called “letra grifa”, from Francesco Griffo who used it in 1501 for printing designs.

Italic is the basic lettering style of the late twentieth and early twenty-first centuries' calligraphic revival movement, and is still greatly appreciated by Western calligraphers. In the last decades, the Italian Cancelleresca has once again been adapted by much of the world as the principle model with which to explore the expressive possibilities of calligraphy. The flow of Cancelleresca, the ease with which it can be learned, and the characteristically naturalness of the strokes allow in this day and age an infinity of personal and expressive interpretations, the so —called gesture or expressive calligraphy. The arabesque and flourishing of Chancery Cursive reminds us as well of Arabic Calligraphy.

Today we live in a world conditioned by technology, which has led to the rediscovery of a primary need: the gestural movement, such as are seen in the Italian tendency to gesture with their hands when they speak. Human beings have an inner need to leave a personal mark, preferably written traces, in their daily lives. This is particularly evident in large European cities, where walls and transportation vehicles are covered in “graffiti”. These “tags” of “writers” from abroad are marks which enrich notably the repertory of forms of our classical letters.

Many contemporary “calligraphers” are unsatisfied with the term “calligraphy”. Hans Joachim Burgert prefers to speak of —the art of linear writing-. According to him, Western calligraphy has not yet developed all the possibilities and potentialities of the line. Western calligraphers often stayed focused on only the repetition of historical forms, inherited from the assumption that typography has to imitate calligraphy, and weighted down by the tradition of writing on a modular grid, rather than use the open spaces of a graphic line. In the history of Latin script, perhaps the only style to get anywhere near the concept of linear is the Roman Cursive of the 1st and 2nd centuries A.D., done on wax tablets with most unlikely ligatures.

The history of writing over the past millenniums has left us with an incredibly rich patrimony of various imaginative forms, which the novice calligrapher can learn and master and reproduce. Human beings react to forms and texts with their senses, which are transmitted to the hand holding the writing instrument, which in turn can cause a veritable and infinite metamorphosis of expression. As one writes, the forms of the letters can change so much they become illegible. In this way, the texts can not be “read” but only seen as a whole.

Roland Barthes wrote that ones relationship to writing is a relationship with the body. Eastern scripts, whether based on an alphabet or on pictograms, are by consequence calligraphic. Calligraphy in the East is a noble art, even a magic art, which requires a psychosomatic form. In the West, one aims to tame the body and then to emancipate it; in the East to govern the body and then to refine its pleasure.The development of Oriental writing is thus painting in all its immensity….. While Oriental and Arabic calligraphy offer the calligrapher greater freedom without sacrificing the legibility, the Western calligrapher for years has been seeking ways to experiment without ruining the clarity of the written word.

If experience and technique are important, then systematic exploration and study of our past historical heredity are even more so, so that we can use both traditional and invented writing instruments in the fullest way possible. Writing will then become a renovated form of expression, full of a new meaning and leading to further values of symbols, colours, strokes, and materials.


FROM THE INTRODUCTION OF THE CATALOGUE EXHIBITION: “Italy-Pakistan show in Lahore- november 2006”

by Massimo Polello – President of the Calligraphy Guild Dal Segno alla Scrittura  Turin-Italy

Bibliography:

-Burgert Hans-Joachim, The Calligraphy line, transl.Neuenschwander B. Berlin 1989. Privately published

-Barthes Roland, Variazioni sulla scrittura, Carlo Ossola, Einaudi-Torino, 1995

-Zennaro Mauro Calligrafia , Stampa Alternativa, Viterbo 1997

作者的作品

请宽恕我年轻时的罪过(Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza) 赞美诗25 诗7

棉帆布、金色珐琅、水粉颜料、蓝色胭脂红颜料和靛蓝颜料、铁五倍子墨水和平头画笔、金属羽毛笔、鸭嘴笔 45x55厘米2009年

伊萨卡 卡瓦菲斯文选

Fabriano Roma纸、水粉颜料、美术拼贴、宽头尖笔(Littera Antiqua式)、平头海绵(红色大字母)79х61厘米 2007年

一切都不曾改变

Arches MBM纸、水粉颜料、核桃壳、宽头尖笔、平头画笔 62х62厘米 2007年

蓝К

Canson黑色纸、水粉颜料、珐琅、木棍、尖头尖笔 53х68厘米 2008年

2009莫斯科展览大师班作品

涂底漆的画布、白色墨水、黑色墨水、红色墨水、画笔 2009年

几何灵魂

水粉颜料、墨水喷雾器、笔 50х70厘米 2014年

爱,只有爱,只有宽恕

水粉颜料、墨水、软木、笔 50х70厘米 2014年
返回目录
距开幕只剩 1329 days
智慧的想法
“世界上字迹潦草的大多数人,只是因为写字时太着急了”。路易斯·卡罗尔