Сегодня, на четвёртый день работы выставки, её организаторы, казалось, всерьёз вознамерились доказать всем, что слово «международная» в её названии стоит отнюдь не от чрезмерных амбиций, но только лишь для отражения реального положения вещей.
Самых ранних посетителей выставки ожидала лекция гонконгского профессора психологии, доктора наук Генри Ш. Р. Као, известного своими исследованиями влияния каллиграфии на здоровье человека. Сегодня профессор Као поделился со слушателями результатами своих изысканий о том, как китайская каллиграфия способна изменять личность и поведение человека.
Сразу после рассказа о китайской каллиграфии посетители выставки могли окунуться в удивительный мир европейской каллиграфии — французские художники Жан Ларше и Катарина Пипер устроили каллиграфический перфоманс латинскими буквами в четыре руки.
Все зрители зачарованно следили за этим совместным мастер-классом супругов, последовавшим сразу за прочитанной ими лекцией-демонстрацией.
Но увлекательное каллиграфическое путешествие на этом не закончилось: французская каллиграфия сменилась немецкой. Андреа Вундерлих, каллиграф и дизайнер, провела для гостей выставки лекцию и — самое увлекательное — каллиграфический эксперимент, построенный на демонстрации собравшимся унциального письма. Этот стиль переживал свой расцвет в IV веке, а в употреблении оставался вплоть до VIII столетия.
...Вновь молниеносный перелёт во времени и пространстве — и вот уже мы оказываемся на лекции-демонстрации Гуннлаугура Брима. Этот американский дизайнер и издатель сразу же завладел вниманием аудитории, предложив порассуждать на тему взаимодействий традиционного письма и каллиграфии с новыми технологиями. Способны ли цифровые инструменты изменить способ, которым мы работаем с письменными формами? Или же вернее будет уже просто спрашивать, как они это сделают? Ища даже не ответ, но просто рассматривая всевозможные сценарии развития событий, дизайнер превратил своё выступление в запомнившееся, несомненно, многим яркое мероприятие.
После теоретического курса приходит время и для практических занятий. И вскоре после окончания лекций каждому представилась возможность воплотить в жизнь всё то, что он уже себе неоднократно представлял.
Цветы, смайлики и, конечно же, буквы — танцующие сами по себе, складывающиеся в слова, прямые и курсивные, жирные и тонкие, — казалось, все направления каллиграфии, все впечатления дня встретились за одним столом и теперь соревнуются между собой, устраивая своеобразный конкурс красоты.
Впереди ещё два дня работы выставки. Мы желаем всем гостям и участникам этого форума, чтобы яркие впечатления, полученные ими сегодня, не рассеялись, но, наоборот, лишь усилились, а воспоминаний об этом тёплом празднике красоты хватило на всю предстоящую холодную зиму.
Источник: «Международная выставка каллиграфии»
«Каллиграфия — это музыка, только обращенная не к слуху, а к глазу». В.В. Лазурский