EN 中文 

Фуад Хонда, японский мусульманин, переосмысливает арабскую каллиграфию

Фуад Коити Хонда, родившийся в Токио, широко известен как один из лучших арабских каллиграфов в мире. Мусульманин из Японии, преподающий в Университете Дайто Бунка, получил множество наград за свои работы, в том числе на Международном конкурсе арабской каллиграфии. Его самые известные произведения используют отрывки из Корана.

Фуад начал изучать арабский язык несколько десятилетий назад. Чтение Корана на арабском языке вдохновило его на то, чтобы попробовать свои силы в арабской каллиграфии, которую он описывает как «музыку без звука».

«Позже я принял ислам, чтобы лучше почувствовать сущность этой веры и прочувствовать Бога, – говорит он. Мои работы – это японский стиль выражения ислама и исламской культуры».

Его стиль – отражение пейзажей, которые он встречал во время своих путешествий по арабским странам. Хонда проводил исследования полезных ископаемых в пустынях Саудовской Аравии в течение трех лет в 1980-х годах, и он утверждает, что красота песчаных дюн и каллиграфия, которую он там видел, объединились для того, чтобы пробудить в нем страсть к этой форме искусства.

Несмотря на поддержку своего отца, Хонда не особенно увлекался каллиграфией в детстве. Фактически он бросил изучать ее в пользу занятий спортом. Но когда в 1965 году он стал студентом факультета иностранных языков в Токийском университете, Хонда решил брать уроки арабского, поскольку интересовался древними цивилизациями на Ближнем Востоке, в частности, в Египте, и это был выбор, о котором он вначале пожалел.

«Я думаю, (арабский) – самый сложный язык в мире, – говорит он. – Я бросил изучать его через два года. Учитель попросил меня прочитать книгу на арабском языке о легендарном арабском герое, рыцаре и поэте Антаре ибн Шаддаде. Это была очень сложная литература для меня».

Именно топография вернула Хонду к арабскому языку и каллиграфии. После окончания университета он устроился в японскую компанию, которая сотрудничала с правительством Саудовской Аравии в сфере исследования и картографирования Аравийского полуострова.

Он отправился в Королевство в 1974 году в качестве переводчика компании. Несколько карт, которые использовала компания, содержали арабскую каллиграфию, и Хонда говорит, что именно тогда он влюбился в это искусство. Он начал учиться воссоздавать увиденные там работы.

Хонда вспоминает, что один каллиграф, которого он там встретил и который отвечал за официальную корреспонденцию с Министерством нефти, посоветовал ему купить красивую книгу по арабской каллиграфии Наджи Зейна, ставшую основным источником вдохновения для работ Хонды.

Вернувшись в Токио, он продолжил практиковать каллиграфию и начал получать заказы от посольства Саудовской Аравии на создание баннеров, посвященных Национальному дню Королевства. Другие посольства также начали запрашивать аналогичные услуги. И дело дошло до того, что Хонда решил: более он не хочет относиться к каллиграфии просто как к хобби.

Источник: Arabnews

Вернуться к списку
До открытия выставки 27 дней
Мудрые мысли
«Большая часть всего, что написано неразборчиво во всем мире, написано просто слишком торопливо». Льюис Кэрролл