EN 中文 

ЯН Цзе

ЯН Цзе

ЯН Цзе

Чжэнчжоу, провинция Хэнань, Китай

Каллиграф

Биография

Ян Цзе, окончила Чжэнчжоуский университет.

Член правления Китайской ассоциации каллиграфов, заместитель председателя Совета женщин-каллиграфов, председатель Ассоциации каллиграфов провинции Хэнань, исследователь.

Начала заниматься каллиграфией в 1970-х гг., первые шаги в ремесле делала, осваивая стиль кайшу периода династии Тан (618-906 гг.), затем осваивала стили периода Вэй-Цзинь (220-420 гг. н.э.). Позже обратила свое внимание на стиль син-цао, копировала таких мастеров, как Ван До, Ми Фу, Чжу Юньмин и др. Стиль письма Ян Цзе выразительный и сочный, уверенный и резкий, широкий и свободный, солидный и классически изящный, с ярко выраженной индивидуальностью.

В 1991 году вступила в Китайскую ассоциацию каллиграфов, ее работы многократно участвовали в крупных китайских и зарубежных выставках, также многократно приобретались в коллекции многими государственными и иностранными музеями, картинными галереями, «парком стел» в Сиане, художественными салонами. Художница также опубликовала «Сборник каллиграфических работ Ян Цзе». В 2016 году Китайская каллиграфическая газета назвала ее «Одной из десяти самых влиятельных современных китайских художниц-каллиграфов». Ян Цзе также занимала пост председателя Ассоциации общественных наук провинции Хэнань, председателя Всекитайской ассоциации работников литературы и искусства в провинции Хэнань, члена постоянного комитета Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК), заместителя главы комитета по образованию, науке, культуре, здравоохранению и спорту.

Работы автора

Поэт Цинь Гуань (1049-1100) «Хороший сон»

Содержание работы: Весенняя тропа, дождь наполняет цветы, цветы окрасили горы в весенние краски. Иду до места, где глубоко течет ручей, там тысячи маленьких иволг. Летящие облака на глазах превращаются в драконов и змей, извиваются, обращаясь в чистое, изумрудное небо. Я прилег, охмелевший, в тени древних ползучих лиан, не могу разобрать, где юг, а где север. 138х68 см

«Чайная поэзия»

Содержание работы: За окном бамбук, варится чай, под камнями течет источник.
Плакатная бумага (квадрат со стороной, равной 4 чи).

Стихотворение собственного сочинения «Кубок вина плывет по излучине вод» (пишется как приветствие на конверте, адресованном другу-поэту)

Содержание работы: В горах Гуйцзи звучат принесенные ветром воспоминания, в Беседке Орхидей предания превращаются в забытые мелодии. На пруду – мои старые знакомые белый гуси, они знают, где искать двух Ванов (знаменитые каллиграфы отец и сын Ван Сичжи и Ван Сяньчжи). 100x55 см

Стихотворение Ван Вэя (701-761 гг.) «Осенний вечер в горах»

Содержание работы: Одиноко сижу в бамбуковой роще, играю на цине и протяжно напеваю стихи. Те, кто в лесу, не знают, что взошла луна. 138x34 см.
Вернуться к списку
До открытия выставки 1540 дней
Мудрые мысли
«Каллиграфия — это музыка, только обращенная не к слуху, а к глазу». В.В. Лазурский