EN 中文 

Произведения искусства скрепляют дружбу между Китаем и Японией

Приносящие удачу произведения искусства были вручены японским представителям от имени города во время проведения церемонии, посвященной выставке, в субботу – чтобы подчеркнуть факт дружбы и понимания между Китаем и Японией в условиях эпидемии COVID-19.

Выставка с участием местного художника Чжан Гоэня будет открыта для публики в течение 10 дней с воскресенья в художественной галерее Цзиньцяо Биюнь.

В рамках темы «Помогая друг другу под одной крышей» (цитата из классического наследия Менция) в общей сложности 50 экспонатов демонстрируют пожелания благополучия, такие как «Долгая жизнь, мир».

«Я был тронут и мотивирован поддержкой и солидарностью, – сказал Чжан. – Хочу выразить своим искусством уважение тем людям, которые сражаются с вирусом на переднем крае событий. Мне потребовалось два месяца, чтобы закончить эти работы, и я надеюсь, что они могут способствовать более тесным отношениям с соседней страной».

После выставок в Шанхае и Осаке большая часть произведений будет передана японским организациям и предприятиям, которые во время эпидемии установили тесные связи между двумя странами.

Господин Чжан, которому уже 63 года, – ученик четвертого поколения маэстро Ву Чаншуо, одного из самых известных художников поздней династии Цин.

Ву объединил четыре вида совершенства китайского литературного искусства: поэзию, каллиграфию, живопись и резьбу печатей – и вывел традиционные формы искусства на более высокий уровень.

Произведения Ву Чаншуо – символ углубления китайско-японского общения, работы этого мастера получили широкое признание в Японии.

Его стиль сильно повлиял на многие поколения китайских и японских художников, включая Ци Байши, Чэнь Бандинга, Каваи Сэнро и Нагао Узан, которые также были среди учеников Ву.

«Китай и Япония – соседи с крепкими взаимными связями, – сказал Ша Хайлинь, президент Шанхайской народной ассоциации дружбы с зарубежными странами. – Мы искренне надеемся, что эти выставки принесут тепло и утешение тем, кто испытывает трудности, и прольют свет надежды».

Фукуда Такамото, заместитель генерального консула Японии в Шанхае, добавил: «Мы очень благодарны за получение таких значимых произведений искусства от наших друзей из Шанхая, которые искренне говорят о желаниях обеих сторон. Становление культуры начинается с питания и общения».

Выставку поддерживают Шанхайское министерство иностранных дел, Информационное бюро Шанхая и Шанхайская народная ассоциация дружбы с зарубежными странами.

После церемонии был проведен семинар по культурному общению и дружбе между двумя странами, в ходе которого художники и другие профессионалы подчеркнули силу искусства в деле поддержки людей в трудные времена.

«Искусство говорит о самой глубокой – духовной сфере сознания людей и способствует мужеству и другим человеческим чувствам, необходимым в борьбе с трудностями и создании лучшего будущего», – сказал Цзин Ин, вице-президент Шанхайской народной ассоциации дружбы с зарубежными странами.

Источник: www.shine.cn

Вернуться к списку
До открытия выставки 53 дня
Мудрые мысли
Каллиграфия — рукописная красота чувств.