EN 中文 

Надписи на стенах

Большинство людей, чьи головы окружены английским языком, мало задумываются о том, как их язык выглядит. Шрифт и чистописание быстро исчезают за значением того слова, которое они сформировали. Но есть шанс изучить работы Норико Маэда, чья японская каллиграфия, представленная на протяжении всего сентября в галере Warm Springs, буквально танцует на границе слов и картин, которые они могут выразить.

Стоя напротив работы «Струны сердца», на которой даже фон лишился изначально белого цвета, вы почти чувствуете то наслаждение, с которым Маэда водила мокрой кистью по бумаге. Штрихи на фоне цвета осеннего тумана обеспечивают глубину, тогда как чёрные завитушки великолепно остаются в памяти и после того, как вы отвернулись от листа. Исследуя дюжину (или даже больше) её вариантов японского иероглифа «игра», вы словно видите художницу, стоящую над своим столом в её доме, в пригороде Торонто, «разговаривая», как она сама называет это, с бумагой, «разговаривая» с кистью, пока не настанет момент действовать.

«Это рисование похожее на танец, — говорит Маэда. — Это не просто чистописание или рисунок, это то, как вы двигаетесь. И это движение создает направление и свет», — или любой другой элемент, которыми пронизаны её работы.

В некоторых произведениях результат балансирует где-то на грани абстракции. Одно из изображений называется «Играть, как дитя», и оно парит над пучком из тонкогранных чёрных прямоугольников, которые придают ему вид титров в старом фильме. Серые штрихи в верхней части рисунка словно намекают на некий рваный символ возле огромной чернильной кляксы, от которой во все стороны разошлись «усики».

Место каллиграфии в современном искусстве по-особому интригует, потому что обучение выведению символов требует огромной дисциплины, обязывая учеников проводить часы, постигая точную форму и пропорцию каждого штриха. Маэда начала обучаться каллиграфии в 10 лет, в Японии. Бумагу она делает сама — по технике японских мастеров XI века. Она применяет свои навыки даже для декорирования современных домов жителей Токио или делая графические дизайны для своего мужа. Древний шрифт, использованный в современном произведении, создает такой же контраст, как чёрные чернила на белой бумаге.

Японские фигуры несут в себе глубину символизма в каждом мазке кисти и в слове целиком. Название выставки переводится как «игра». Она предлагает нам независимость, свободу и радость жизни — концепции, которые художник хочет передать написанными словами, которые мы видим каждый день. «Если вы можете играть, как ребенок — это чудесно. Но не так-то просто быть настолько свободными и спонтанными», — говорит Маэда. К счастью, у нас есть искусство, готовое прийти к нам на помощь.

Источник: Charlottesville News & Arts

Вернуться к списку
До открытия выставки 1330 дней
Мудрые мысли
Каллиграфия — это не только искусство идеального написания слов, но и искусство идеального духа.