Органы власти помогут сохранить национальное достояние – несколько редких и драгоценных каллиграфических работ, иллюстрирующих популярные строки из стихов афганского поэта-суфия Рахмана Баба и поэта Гани Хана, которые находятся на грани исчезновения.
Знаменитый пакистанский художник, а также каллиграф Мохаммад Ариф Минхас в течение 6 лет кропотливой работы создал около 100 иллюстраций к известным строкам из поэм Рахмана Баба и Гани Хана. Его сын, Зишан Ариф – молодой художник-фотограф, обеспокоен будущим работ, созданных его легендарным отцом. Они могут утратить свой облик и испортиться, так как хранятся в доме, в совершенно неподходящих условиях.
В решении данного вопроса г-н Ариф снискал помощи со стороны департамента культуры провинции Хайбер-Пахтунхва.
Его отец, г-н Минхас представлял Пакистан на художественных конкурсах в Турции, Ливии, Египте, Иране и странах Персидского залива, где завоевал золотые медали и денежные призы за свои работы. Он специализировался в каллиграфии на арабском, персидском, урду, пушту и английском языках. Его первая книга, написанная каллиграфией на языке пушту под названием «Гулистан и Калам» (Gulistan-i-Qalam), опубликована в 2008 году и была хорошо принята публикой.
На Кочинском базаре в городе Пешавар (Пакистан) г-н Ариф сообщил о том, что его отец был знаком с бывшим главным министром Пакистана Амиром Хайдером Хан Хоти и бывшим министром культуры Мианом Ифтихаром Хусейном и просил их помочь сохранить произведения искусства, однако его усилия были тщетны – 23 декабря 2011 года его настигла внезапная смерть, и, как следствие, его творения остались без «присмотра».
Вспоминая прошлое, г-н Ариф поделился: «Искусство каллиграфии и живописи – в крови нашей семьи. Мой дед М.М. Шариф, также как и отец, был великим художником. Он мигрировал из Гуджранвалы еще до распада и поселился в Пешаваре. Я научился искусству каллиграфии и живописи у своего отца. Я знаю, что он очень хотел, чтобы его произведения были сохранены должным образом».
«Сейчас я храню работы отца на стенах и на полу в своей комнате, но у меня нет достаточно места и света для их должного содержания. Я бы хотел, чтобы департамент культуры приобрел произведения отца для Храма Рахмана Баба, где они будут сохранены надлежащим образом. К тому же, посетители храма получат возможность познакомиться с поэзией суфия», — предложил г-н Ариф. Он также отметил, что произведения искусства его отца представлялись на выставке в 2006 году, организованной под эгидой абазинского художественного совета в Пешаваре.
«Кажется, будто мой отец время от времени каким-то странным образом понимал, что возможно он потратил впустую свою жизнь, создавая то, что не имело никакой ценности и к чему не проявляли ни малейшего уважения. Я был бы просто счастлив, если бы кто-нибудь, по настоящему ценящий искусство каллиграфии, приобрел работы отца и сохранил их», — сказал г-н Ариф. Отвечая на вопросы, он выразил огромное сожаление, что в провинции Хайбер-Пахтунхва нет ни одной художественной галереи, где можно было бы сохранить произведения известного художника. Г-н Ариф также добавил, что не менее ценные произведения искусства других известных художников города, к сожалению, также негде хранить.
Источник: www.dawn.com
Каллиграфия — рукописная красота чувств.