Размышления о языке и характере письма легли в основу искусства мастера каллиграфии Сюй Бина ещё в самом начале его творческого пути в середине 1980-х годов. Поэтому весьма символично, что именно в Морган, которая сочетает в себе и библиотеку и музей, открылась уникальная инсталляция Сюй Бина «Живое слово» — поэтическое размышление на тему взаимоотношений между написанным словом и его значением. Выставка будет открыта до 2 октября 2011 года.
«В Живом Слове, — рассказывает Сюй Бин, — словарное определение понятия niao (птица), написано на полу галереи упрощенным алфавитом, изобретенным Мао. Вдруг буквы, составляющие слово „niao“ вырываются из пределов буквального определения и взмывают в пространство экспозиции. Буквы взлетают всё выше и выше, постепенно превращаясь из простого текста в обычные китайские иероглифы, чтобы в самом конце стать древнекитайскими пиктограммами, обозначающими слово „птица“. Все буквы окрашены в цвета радуги — это придаёт всему происходящему сказочный вид».
Элегантность мерцающих в свете иероглифов, постепенно превращающихся в птиц в небе, скрывает за яркой маской истинную сущность работы. В то время как современные, упрощенные китайские иероглифы прибиты к полу, их формы и значения, рождённые в старых формах шрифтов, воплощают в себе растущее чувство свободы при движении назад во времени — от традиционной каллиграфии к изначальным пиктографическим формам письма, вдохновлённых самой природой. Сюй Бин рассказал, что выбрал символ птицы, чтобы «вырваться из клетки догматического смысла и восприятия письма».
Само название инсталляции Сюй Бина подсказано философией буддизма, в которой мастер черпает идеи своего творчества. «Буддисты верят, — говорит художник, — что если вы сможете найти гармонию в живом слове, вы сможете достичь состояния Будды; но если вы ищите гармонию в безжизненных предложениях, вы не сможете спасти себя... Моя работа и мой способ мышления всегда были моим двигателем в поисках живого слова».
Первую экспозицию «Живое слово» Сюй Бин открыл в 2001 году на выставке в галерее Саклера Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия. На второй выставке, год спустя, он заменил китайские иероглифы английским словарным определением слова «птица». Для библиотеки Моргана, Сюй Бин разработал третью версию специально для парящего пространства зала Renzo Piano. Использование китайского языка позволило задействовать больше символов, чем в двух предыдущих версиях. Здесь также показаны чертежи и эскизы Сюй Бина к этой выставке.
Сюй Бин родился в городе Чунцин, Китай, в 1955 году и вырос в Пекине. После двух лет работы в сельской местности во время Культурной революции, в 1977 году он поступил в Государственную Академию изящных искусств в Пекине, где специализировался на рисовании и печатной графике. Международное признание пришло к нему в конце 1980-х годов после выставки «Книга с неба» — монументальной экспозиции из книг и свитков, написанных тем, что считается традиционными китайскими иероглифами. Тем не менее, тексты в этой работе были совсем неразборчивыми, так как все иероглифы были придуманы самим художником, символизируя ненадежность письменного слова как основного средства коммуникации. Сюй Бин переехал в США в 1990 году, где его работа по-прежнему была сосредоточена на изучении письменного языка. В 1999 году он был удостоен стипендии Фонда Макартуров за «оригинальность, креативность, самостоятельность работы, и способность внести важный вклад в дело развития общества, особенно в области гравюры и каллиграфии». Его работы выставлялись в Китае, Японии, Австралии, Соединенных Штатах, и по всей Европе. В 2008 году Сюй Бин был назначен вице-президентом Государственной Академии изящных искусств в Пекине, и теперь живёт между Пекином и Нью-Йорком.
Источник: artdaily.org
Каллиграфия — это не только искусство идеального написания слов, но и искусство идеального духа.