EN 

Каллиграфия «сёдо» — путь письма

По-японски каллиграфия переводится словом «сёдо» — путь письма. Все японские искусства, ставящие целью совершенствование личности, заканчиваются этим словом — Путь: «кэндо» — путь меча, «садо» — путь чая, «сёдо» — путь письма. Мастера древности понимали, что многократное повторение канонических движений ведет к постижению Истины, пониманию гармонии сущего и — через это понимание — к просветлению сознания. Не случайно и в Китае, и в Японии лучших каллиграфов почитали как мудрецов. В современной Японии уроки каллиграфии являются обязательными в образовательных школах. Существует большое количество школ и течений этого искусства, которое давно уже вышло за рамки собственно японского, сделавшись интернациональным. Подобно тому, как Европа, зачарованная непостижимостью иероглифа, все чаще используют принципы японской каллиграфии в художественном творчестве и дизайне, японские мастера обращаются к латинице и кириллице, арабским цифрам и принципам абстрактной живописи. На выставках японской каллиграфии, которую мы проводили в городах России, к нам часто подходили люди с вопросом: «Что это значит?» Зачастую знак, написанный на свитке, не имел визуальной схожести с иероглифом, либо знаки были написаны нарочито грубо, словно небрежно. Мастера отвечали: «Не нужно искать особый смысл в написанном, дословно понимать текст. Не обязательно знать японский язык. Главное — линия и ритм, которые передают душевное состояние художника, воплощающего свой замысел». Я верю, что зрители, пришедшие на выставку, смогут почувствовать, понять красоту знака и получат эмоциональный и нравственный заряд от работ лучших каллиграфов мира.

Марина Голомидова

Вернуться к списку
Выставка закончилась
Мудрые мысли
«Каллиграфия — это музыка, только обращенная не к слуху, а к глазу». В.В. Лазурский