Традиционная культура Японии очень самобытна. Философия Японии, равно как и японская литература, весьма отлична от западной. Тем не менее определённая преемственность всё же прослеживается, так, японские выражения (афоризмы) могут иметь эквиваленты в западной культуре. Например, японская поговорка «На подарок не жалуются» имеет тот же смысл, что и русская «Дарёному коню в зубы не смотрят». На формирование эстетических принципов японского искусства, несомненно, повлияло особое отношение японцев к красоте, в том числе и к красоте родной природы, с древнейших времён воспринимавшейся как совершенное, божественное творение. Поклоняясь красоте природы, японцы старались жить в гармонии с ней и уважать её величие. Как гласит цитата Конфуция: «Красота есть во всём, но не всем дано это видеть».
Эстетические принципы японского искусства сформировались под влиянием трёх важнейших религиозно-философских доктрин, определивших традиционное мировоззрение обитателей Страны восходящего солнца, — синтоизма, конфуцианства и буддизма.
Японские пословицы и поговорки являются зеркальным отражением истории, традиций и духа народа, в котором они были придуманы. Как литература, живопись, как традиции искусства Японии, они хранят многовековую мудрость и опыт многих поколений.
Где люди горюют, горюй и ты
Радуйся и ты, если радуются другие
В дом, где смеются, приходит счастье
Не бойся немного согнуться, прямее встанешь
Пришла беда — полагайся на себя
Друзья по несчастью друг друга жалеют
И Конфуцию не всегда везло
Нет света без тени
И добро и зло — в твоём сердце
Злу не победить добра
Бог живёт в честном сердце
Выносливость лошади познается в пути, нрав человека — с течением времени
Где права сила, там бессильно право
Таланты не наследуют
И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается
Слугу, как и сокола, надо кормить
Любит чай замутить
Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов
Женщина захочет — сквозь скалу пройдёт
Воля и сквозь скалу пройдёт
Бессердечные дети отчий дом хают
Какая душа в три года, такая она и в сто
Об обычаях не спорят
Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг
Кротость часто силу ломает
С тем, кто молчит, держи ухо востро
Кто плавать может, тот и утонуть может
За излишней скромностью скрывается гордость
Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко
Свою лысину три года не замечает
Из пороков самый большой — распутство, из добродетелей самая высокая — сыновний долг
Сострадание — начало человеколюбия
Гнев твой — враг твой
Лошадь узнают в езде, человека — в общении
И камень может проговориться
Металл проверяется на огне, человек — на вине
У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдёт
Кто любит людей, тот долго живёт
За деньги ручайся, за человека — никогда
Рождают тело, но не характер
Кто пьёт, тот не знает о вреде вина; кто не пьёт, тот не знает о его пользе
Где нет чувства долга и людского глаза, там всё возможно
У человека внешность обманчива
Тигр бережёт свою шкуру, человек — имя
Прощай другим, но не прощай себе
Чрезмерное послушание — ещё не преданность
Искренность — драгоценное качество человека
Верный вассал двум господам не служит
Если уж укрываться, то под большим деревом
Писатель писателя не признаёт
Хочешь узнать себя — спроси других
Не будешь гнуться — не выпрямишься
Нужен был — тигром сделали, нужда прошла — в мышь превратили
Эгоист всегда недоволен
Ущипни себя и узнаешь, больно ли другому
Тщеславию, как и сыпи, любой подвержен
Со старым человеком обращайся, как с отцом
Хочешь узнать человека — узнай его друзей
Задумал муравей гору Фудзи передвинуть
Пляши, когда все пляшут
В дружбе тоже знай границу
Фальшивый друг опаснее открытого врага
С деньгами и в аду не пропадёшь
Кто беден, тот и глуп
Нечестно нажитое впрок не идёт
Деньги льнут к деньгам
Колос зреет — голову клонит; человек богатеет — голову задирает
Распутство лишает и денег, и сил
И Будда терпит лишь до трёх раз
Кто терпелив, тот бедности не поддаётся
Раннее вставание трём добродетелям равно
Вспылил — дело погубил
Ветви, что дают прохладу, не рубят
Что оценивать шкуру неубитого тануки!
Отдать вору на хранение ключи
Дурака никаким лекарством не вылечишь
Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет
Близ умного дети и не учась читают
Нет врага опаснее дурака
Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит
На подарок не жалуются
Читать проповедь Будде
И в пении, и в танцах надо знать меру
Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит
Коня за оленя принимает
Кто слишком умён, у того друзей не бывает
Когда насилие приходит во двор — справедливость уходит
Малые рыбки теснятся там, где большие
Счастье приходит в весёлые ворота
Довод сильнее насилия
Стены слушают, бутылки говорят
Купец купцу — враг
Как только беда миновала — принарядись
Пыль, нагромождаясь, образует горы
В потёмках и собачий помет не пачкает
Красавица — это меч, подрубающий жизнь
Чтобы понять родительскую любовь, надо вырастить собственных детей
Владелец золотой горы тоже жаден
Всё, что цветёт, неизбежно увянет
Ну и досталось ему счастье — с малую раковину!
Использованы материалы из книги В. А. Пронникова и И. Д. Ладанова «Японцы».